20140418

Note 0418

又是Indesign:如果新增的物件很智障的都變成初始值是"環繞物件排列"時,用格點工具拉的文字框會找不到設定文繞圖圖繞文之類的按鈕怎辦?從上方「視窗」-「樣式」-「物件樣式」叫出浮動視窗,選擇為無樣式;但這是在格點文字框裡放了一個表格(為什麼我要這樣做)才能這樣做,把一個放滿文字的格點文字框選為無樣式不知道會怎麼樣。p.s.好討厭用表格

20140408

Note 0408 and Fuck U Indesign

  • Turducken:當明白這字是什麼鬼時就很容易拼字了...簡單說就是把雞塞進鴨裡再塞進火雞裡,多麼Epic Meal Time的一道菜...
  • 在Indesign置入文字弄到要生氣:最好的方法(目前試出來的)是先用格點工具拉一個框,讓游標以輸入閃爍狀態保持在框內,然後置入文章;按shift對著剛剛的框-鍵頭應該會變白色-點下去置入,正常的話應該跨頁四個框都會跑,再ctrl+a全選框內文字,右鍵設定想要的框架格點選項。BTW,Adobe CC在花錢授權後感覺跑得比用試用版慢,是要逼人走上使用海盜版的旁門歪路嗎?
  • 聽《残酷な天使のテーゼ》時,把約1:49間奏的合聲空耳成「C'est un mason.」(C'est vrai?),是說也搞不清楚真正是唱啥,但應該不是一棟房子一棟房子就是。
  • 20140407

    Note 0407

  • Clamato:clam + tomato,可以想像是把spaghetti vongole的醬汁裝成罐頭...雖然沒喝過但自己做的話可能是可果美蕃茄汁+蜆精+Tabasco+檸檬汁之類的吧。說起來這再加上琴酒插根西洋芹不就變血腥瑪麗了?
  • agree to disagree:基本上這是一種不同意別人說法時用的社交辭令。
  • cilantro:香菜啦,芫荽「......芫荽的名字「coriander」是用希臘人老普林尼起的coriandrum,字的意思是「像跳蚤的」,因為他覺得芫荽葉子像跳蚤的味道。」如果你的人生中在吃過香菜之前只吃過跳蚤的話就會這樣說。
  • 20140406

    Note 0406

    (我的天啊竟然瞬間忘了她這段台詞在說什麼)啊她在說Hilah Cooking臉書是公開給全世界甚至宇宙

    1.最近迷上一個YouTube頻道「Hilah Cooking」,忘記一開始是怎麼連到的,看一小段後就整個著迷愛上了;第一:Hilah不拘小節的個性而且講話非常好笑常常不按牌理出牌(很random)、第二:清楚簡明的流程、第三:家庭手工的菜色為主,就算是異國菜也都是走趟頂好就能解決採買,不會動不動就加些很像紅樓夢裡才會出現的夢幻食材,或濫用即食品、調味料。

    2.發現Blogger可以追蹤Blogger十分方便(這不是早就知道的事),在Google Reader結束後一直沒在追部落格,因此速速追蹤了大大養成所奇獸飼育學

    3.看了一個莫名的倒啤酒機器影片,位在成田機場的美航貴賓室(American Airlines Admirals Club),對於這個貴賓室裡提供的豐富烈酒和香檳和生啤感到不可思議。此人的部落格有許多貴賓室的分享。

    mondegreen

    空耳的英文:mondegreen

    引自空耳的維基中文條目:

    公元1954年,美國作家Sylvia Wright所寫的短文「The Death of Lady Mondegreen」中寫道:

    When I was a child, my mother used to read aloud to me from Percy's Reliques. One of my favorite poems began, as I remember: (翻譯:我年幼時,母親曾給我唸過帕西的《Reliques》。我記得我最喜歡的一首詩如下:)

    Ye Highlands and ye Lowlands,

    Oh, where hae ye been?

    They hae slain the Earl Amurray,

    And Lady Mondegreen.

    最後一句的原文為「And laid him on the green」(使他躺平在草地上)。..... 本句的最後一個字Mondegreen亦成為空耳的英文代表字。