噢喔,整個誤會大了,canon在英文同人界表示officially、官方的意思,headcanon是指與不符合官方資料的腦補設定,有時候最後會被官方延用,比方《Adventure Time》的性轉(gender-swapped)原本是角色設定師Natasha Allegri的隨筆,但後來真的被用在故事中。
順帶一提,第一次看到mikanni(或mikannie)時的表情大概是這樣
很難想像這一對是因為原作中的互動真的太少了
看來宿敵由恨生愛是同人世界常見的...嗯...衍生方法?轉化? 剛剛看到一個更準確的詞是怨偶,但應該只有「怨」,「偶」是同人腦補來的吧!